Вход Регистрация

breach of duty перевод

Голос:
"breach of duty" примеры
ПереводМобильная
  • невыполнение обязанностей
  • breach:    1) пролом, пробоина, отверстие, брешь Ex: to get out through a breach пролезть (выбраться) через отверстие2) _воен. брешь Ex: the guns made a breach in the wall орудия пробили брешь в стене3) разрыв
  • duty:    1) долг, моральное обязательство Ex: a sence of duty чувство долга Ex: in duty bound, in bounden duty из чувства долга; по долгу службы Ex: one's duty to one's country патриотический долг, долг пере
  • (breach):    Breach (The Wallflowers album)
  • on duty:    на дежурстве; при исполнении служебных обязанностей
  • on-duty:    1) служебный; Ex: on-duty map _воен. карта оперативного дежурного; Ex: on-duty wear _воен. ношение одежды в служебное время
  • anticipatory breach:    нарушение договора до наступления срока исполнения
  • breach contract:    нарушать условия контракта
  • breach of agreement:    нарушение соглашения
  • breach of blockade:    прорыв блокады
  • breach of close:    нарушение владения, неправомерный заход на территорию чужого владения
  • breach of confidence:    неудачная попытка кем-либо сохранить в тайне некоторую секретнуюинформацию синоним: breach of security злоупотребление доверием
  • breach of contract:    нарушение контракта
  • breach of covenant:    нарушение соглашения
  • breach of decency:    нарушение приличий, не соблюдение приличий
  • breach of faith:    супружеская измена
Примеры
  • The same applies to breaches of duty by our vicarious agents.
    Данное определение действует также при нарушении обязательств нашими исполнителями.
  • Section 307 requires a breach of duties, but applies to any advantage.
    Параграф 307 требует нарушения обязанностей, но применяется к любой выгоде.
  • There is no knowledge of unprofessional breaches of duty with regard to individual inmates on hunger strike.
    Сведений о нарушениях ими профессиональной этики в отношении кого-либо из заключенных, объявивших голодовку, не имеется.
  • The Attorney-General may ask the competent authority to investigate any person who commits a breach of duty or an omission.
    обязанностей или в случае его бездействия.
  • An individual case of damages also exists in relation to a uniform damage arising from a number of breaches of duty.
    Отдельным случаем убытков также считается единообразный ущерб, нанесенный в результате нескольких профессиональных ошибок.
  • The system also ensures that any State employee who commits any breach of duty will be brought to book.
    Эта система также гарантирует, что любой государственный служащий, нарушающий свои служебные обязанности, должен отвечать за свои действия.
  • Gross negligence on the part of the judge in providing proper protection for a detainee will be considered a breach of duty.
    Грубое нарушение судьей гарантий должной защиты прав задержанного рассматривается как нарушение им своих должностных обязанностей.
  • Proceedings may be brought under domestic law against teaching staff in educational institutions for breach of duty or ethics.
    В образовательных учреждениях за нарушение обязанностей и норм этики педагогический работник может быть привлечен к ответственности, предусмотренной законами Республики Казахстан.
  • A breach of duty in, for instance, the civil service may also result in criminal charges being brought against the responsible civil servant.
    Нарушение обязанностей, например, в рамках гражданской службы, также может привести к уголовным обвинениям, выдвигаемым против ответственного гражданского служащего.
  • In the said period, 118 criminal offences and 108 serious breaches of duty and function by MUP RS personnel were registered in Kosovo and Metohija.
    За указанный период в Косово и Метохии было зарегистрировано 118 уголовных преступлений и 108 серьезных нарушений служебных обязанностей, совершенных сотрудниками МВД РС.
  • Больше примеров:  1  2  3
Толкование
    имя существительное
  • a breach of due care